La comunidad polaca en Paraguay: el mantenimiento de la identidad nacional en la vida cotidiana y festiva

Autores/as

  • Gabriela GAŁECKA Universidad de Varsovia (Polonia)
  • Cezary OBRACHT-PRONDZYŃSKI Universidad de Gdańsk (Polonia)

Palabras clave:

América del Sur, Paraguay, Itapúa, identidad nacional, inmigrantes europeos, inmigrantes polacos

Resumen

El artículo presenta la vida cotidiana y, a la vez, la festividad de la sociedad polaca que habita las tierras de Itapúa en Paraguay. El texto trata sobre las cuestiones relacionadas con la conciencia de la identidad nacional de los descendientes de los polacos que habían llegado a Paraguay en los años 1936-1938. Por otra parte, son presentadas las circunstancias socioeconómicas del distrito del departamento Itapúa: Carmen del Paraná y Fram en las que fueron realizadas las investigaciones de campo. Debido al carácter agrario de la emigración de los polacos en Paraguay, las investigaciones se llevaron a cabo principalmente en el ámbito rural en el que la principal ocupación es la agricultura y pequeñas empresas. Las investigaciones fueron basadas en dos tipos de fuentes: fuentes primarias (entrevista libre) y fuentes secundarias. Se realizaron 18 entrevistas en profundidad con los representantes de primera y segunda generación de los descendientes de inmigrantes polacos, en las que se consiguieron las imágenes de cuatro generaciones. Los elementos de la cotidianidad y la festividad, presentados en el artículo fueron debatidos por los encuestados en la forma más amplia, como el aspecto de la vida diaria de la comunidad polaca en el contexto del mantenimiento de la identidad nacional a través de varias generaciones de los inmigrantes polacos. En el análisis, el concepto clave es la familia. Las investigaciones muestran que las transformaciones que se producen en la estructura familiar, influyen profundamente en el cambio de manera de definirse de los miembros de la comunidad polaca

Biografía del autor/a

Gabriela GAŁECKA, Universidad de Varsovia (Polonia)

Maestría en Sociología de la Universidad de Gdańsk, Instituto de Filosofía, Sociología y Periodismo; estudiante en el Centro de Estudios Americanos en la Universidad de Varsovia

Cezary OBRACHT-PRONDZYŃSKI, Universidad de Gdańsk (Polonia)

Profesor y PhD (Hab.) en la Universidad de Gdańsk, Instituto de Filosofía, Sociología y Periodismo

Citas

• Anuario Estadístico de América Latina y el Caribe (2014). http://repositorio.cepal.org/bitstrem/handle/11362/37647/S1420569_mu.pdf;jsessionid=CDB059846715532B73D2751C22165CFB?sequence=1.
• Babiński, G. (1977). Lokalna społeczność polonijna w Stanach Zjednoczonych Ameryki w procesie przemian. Wrocław: Ossolineum.
• Babiński, G. (1997). Pogranicze polsko-ukraińskie. Etniczność, zróżnicowanie religijne, tożsamość. Kraków: Nomos.
• Bartolomé, L.J. (1990). The Colonos of Apóstoles: Adaptive Strategy and Ethnicity in a Polish-Ukrainian Settlement in Northeast Argentina. New York: AMS Press.
• Boski, P. (1992). O byciu Polakiem w ojczyźnie i o zmianach tożsamości kulturowo-narodowej na obczyźnie. In: P. Boski, M. Jarymowicz, H. Malewska-Peyre (ed.), Tożsamość a odmienność kulturowa. Warszawa: Wydawnictwo Instytutu Psychologii PAN, 71-212.
• Hay, J.E. (1993). Tobati: Tradition and Change in a Paraguayan Town. A dissertation presented to the graduate school of the University of Florida in partial fulfillment of the requirements for the degree of doctor of philosophy. University of Florida.
• Inauguran museo histórico y ferroviario en Carmen del Paraná (2013). Entidad Binacio-nal Yacyreta, https://www.eby.gov.py/index.php/3805-inauguran-museo-historico-y-ferroviario-en-carmen-del-parana /.
• Itapúa, Atlas Censal del Paraguay (nd). http://www.dgeec.gov.py/Publicaciones/Biblioteca/Atlas%20Censal%20del%20Paraguay/10%20Atlas%20Itapúa%20censo.pdf.
• Kallfell, G. (2016). ¿Cómo hablan los paraguayos con dos lenguas?, Gramática del jopara, Biblioteca Digital Curt Nimuendajú, http://www.etnolinguistica.org/biblio:kallfell-2016-jopara/p/2.
• Malewska-Peyre, H. (1992). Ja wśród swoich i obcych. In: P. Boski, M. Jarymowicz, H. Malewska-Peyre (ed.), Tożsamość a odmienność kulturowa. Warszawa: Wydawnictwo Instytutu Psychologii PAN, 15-66.
• Mazurek, J. (2006). Kraj a emigracja. Ruch ludowy wobec wychodźstwa chłopskiego do krajów Ameryki Łacińskiej (do 1939 roku). Warszawa: Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich Uniwersytetu Warszawskiego.
• Mucha, J. (1996). Codzienność i odświętność: Polonia w South Bend. Warszawa: Oficyna Naukowa.
• Mucha, J. (1996). Everyday Life and Festivity in a Local Ethnic Community. Polish-Americans in South Bend, Indiana. New York: Columbia Univ. Press.
• Obchody 95 rocznicy stosunków dyplomatycznych między Polską i Paragwajem (2015). Ambasada Rzeczpospolitej Polskiej w Buenos Aires, http://buenosaires.msz.gov.pl/pl/aktualnosci/obchody_95__rocznicy_stosunkow_dyplomatycznych_miedzy_polska_i_paragwajem;jsessionid=1F1B61005BE514F34FCDEF63D1F96837.cmsap6p.
• Pałasiewicz, A. (1977). Pismo Międzynarodowego Towarzystwa Osadniczego o emigracji polskiej do Paragwaju (1938), Teki archiwalne, (16).
• Paleczny, T. (2000). Model przemian tożsamości narodowej członków skupisk polonijnych w Ameryce Północnej i Południowej, propozycja teoretyczno-badawcza. In: M. Malinowski (ed.), Tożsamość oraz percepcja Polski i polskości w środowisku Polonii latynoamerykańskiej. Warszawa: Centrum Studiów Latynoamerykańskich UW, 157-170.
• Paleczny, T. (2007). Tożsamość jednostek w sytuacji wielokulturowości. In: Z. Pucek (ed.) Dylematy tożsamości. Stare i nowe konteksty socjalizacji. Kraków: Oficyna Wydawnicza AFM, 25-45.
• Pełny zapis przebiegu posiedzenia Komisji Łączności z Polakami za granicą (2014). Kancelaria Sejmu RP, Biuro Komisji Sejmowych, http://orka.sejm.gov.pl/zapisy7.nsf/0/C5BB5CCF04C5876BC1257CF40044A531/$File/0335607.pdf.
• Raport o sytuacji Polonii i Polaków za granicą, (2013). Zespół pracowników Departamentu Współpracy z Polonią i Polakami za Granicą, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (ed.), http://www.msz.gov.pl/resource/d44dcd91-ed03-4e64-a475-b56dbece5a46:JCR.
• Sękowska, E. (2010). Język emigracji polskiej w świecie. Bilans i perspektywy badawcze. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
• Smolana, K. (1983). Za Ocean po lepsze życie. In: M. Kula (red.) Dzieje Polonii w Ameryce Łacińskiej: zbiór studiów. Wrocław, Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 39-68.
• Straczuk, J. (2013). Cmentarz i stół. Pogranicze prawosławno-katolickie w Polsce i na Białorusi. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika.
• Stemplowski, R. (2013). Polacy, Rusini i Ukraińcy, Argentyńczycy. Osadnictwo w Misiones 1892-2009. Warszawa: Muzeum Historii Polskiego Ruchu Ludowego.
• Stosunki dyplomatyczne Polski. Informator, t. 2, Ameryka Północna i Południowa 1918-2007 (2008). K. Szczepanik, A. Herman-Łukasik, B. Janicka (ed.), Warszawa: Askon.
• Synak, B. (1998). Kaszubska tożsamość: ciągłość i zmiana: studium socjologiczne. Gdańsk: Uniwersytet Gdański, Instytut Kaszubski.
• Tyrakowski, F. (2012). Z Polski, do Ziemi Guarani/De Polonia al suelo de los Guaraníes (Unpublished manuscript).
• Waszczyńska K. (2014). Wokół problematyki tożsamości, Rocznik Towarzystwa Naukowego Płockiego, (6), 48-73.
• Wiadomości o Paragwaju dla użytku wychodźców z dodatkiem samouczka języka hiszpańskiego w 10 lekcjach (1937). Biblioteczka Syndykatu Emigracyjnego, 2. Warszawa: Nakład Syndykatu Emigracyjnego.
• Zub Kurylowicz, R. (2004). Tierra trabajo y religión. Memoria de los inmigrantes eslavos en el Paraguay. Asunción: El Lector.

Descargas

Publicado

2017-12-30

Número

Sección

Debate